paisa urban dictionarypaisa urban dictionary

paisa urban dictionary paisa urban dictionary

Contar con alguien To be able to rely on / depend on someone. The idea of the below list is to cover all the good stuff youll hear when talking to Colombians, but that which is rarely covered in generic Spanish textbooks and dictionaries. Estado de nimo A fancy way to say a persons mood. When letters make sounds that aren't associated w One goose, two geese. Estar desparchado/a To have not social life (to be without a parche). Correrse la teja An idiomatic way to say volverse loco, to go crazy. Caleta An illegal stash of weapons (or sometimes cash). Perfecto Perfect / great (often heard when confirming arrangements). Paseo A trip (for recreation). Pri Used as a way to address friends (Caribbean coast). Todo sobre ruedas Everythings running smoothly. By this they mean something like long time, no see / where have you been hiding yourself? / where did you disappear to?. Cmo amaneci? Dar papaya To expose yourself to unnecessary risk / to be asking for trouble. Qu hiciste el finde? Estar jincho/a To be drunk (Colombian version). It sounds ugly). A cunto est? (It also means a bridge.). Someone explaining directions, for example, may say Mira, para llegar ah es medio complicado, which would be like saying Listen, its a bit difficult to get there (the literal translation would be Look, its a bit difficult to get there but this sounds rather more forceful than it does in Spanish). Mugre que no mata, engorda The local version of the three second rule, said when picking up (and eating) food thats just fallen on the floor (lit. every fifteen days). Bjalo un poco ms No, thats so expensive! Princesa / princesita Princess / little princess (pet name for a woman). Fro example, amanecimos medio enguayabitos is we woke up a bit hungover, and hoy amanec con ganas de caf (I woke up this morning with a craving for coffee). Mijo/a Contraction of mi hijo (my boy) or mi hija (my girl), that is often used when addressing friends (e.g. Fro/a Cold, not only of temperature, but also of temperament (i.e. For instance, if you bump into a friend after a couple of weeks without calling or writing to them, theyre probably say ests muy perdido/a!. Ms vale tarde, que ms tarde A jokey adaptation of the phrase Ms vale tarde que nunca (Better late than never), that means Better late, than even later. No tener con quien salir/hablar To have on-one go out with/to talk to. One of the problems I faced as a Spanish learner in Colombia was that the meaning of many of the words I heard in everyday conversation didnt appear to match what the dictionary said they should. Chiquitico Chiquito is a very popular way to say small in Colombia; probably more so than the standard pequeo. Estar acostumbrado/a a To be used to / to be in the habit of. Ser novios To be boyfriend and girlfriend. Que tengas un buen finde Have a good weekend. Les/te cuento que A nice, natural way to introduce topics ideas, especially in written conversation. Parar bolas To All good? Hows it going? Pasar guayabo To spend time getting over a hangover. Cmo te trata la vida? Llave is also the word for key. This person is strong and street smart and can get his or her HUSTLE on. Cul es el propsito de? Ms paisa que una arepa A saying used in Antioquia to describe those who talk or act in ways typical of the region. Puente A weekend with a national holiday attached to the beginning or end. No hay mal que por bien no venga Everything bad ultimately happens for a good reason (like a more positive version of Every cloud has a silver lining). WebPaisa Someone from Medellin, or the surrounding areas. 'pa pdd chac-sb tc-bd bw hbr-20 hbss lpt-25' : 'hdn'">, Test your vocabulary with our fun image quizzes, Clear explanations of natural written and spoken English. / Can I have.? To clear up such mysteries Ive started compiling a list ofcolombianismos, international idiomatic expressions and other little useful turns of phrase that Ive learned during many years spent conversing with the locals. Tener ms sencillo To have smaller bills (e.g. What have you been up to? Finde Weekend (shortened version of fin de semana). Aliviadito The diminutive version of (estar) aliviado meaning to have eased up or for a problem to have got better. dancing, speaking a foreign language). The guy is like a bit ugly). Teso, tesa Someone exceptionally capable (mainly heard in Antioquia). No estar bien visto To not look good (in the sense of society not thinking that something is acceptable). Cuchibarbi A slang-term combining the term cucha (older woman) and barbie to describe a, generally good-looking, older woman who has gone heavy on the plastic surgery and who is interested in younger guys. Yo me apunto Im in! tengo que explicar todo el proceso is like Ive got to explain how that whole thing works. Tener labia, tener (buen) verbo To be a smooth talker; to have the gift of the gab. Gain the superpowers of charm and charisma when speaking Spanish. What is the purpose of? (Qu hubo?) How are things going? brother, but often used to refer to friends. It means somebody from your country, town or region. Irse de espeluque To go out partying (Caribbean coast). Tinto / tintico Black, filter coffee. paisa. Cmo te fue? No, no. / Hows it going? Colombians tend to use viaje to describe the journey (as in, being on the transport) rather than the vacation itself. Estar enamorado/a de alguien OR enamorarse de alguien To be in love with someone OR to fall in love with someone (stronger than querer a alguien). Se nota que You can see that / its clear that, Se supone que Its supposed to be / supposedly its. Jump to: General, Art, Business, Computing, Medicine, Miscellaneous, Religion, Science, Slang, Sports, Tech, Phrases. De pronto In Colombia, this mainly means maybe rather than all of a sudden as it would in international Spanish. Jincho de la perra Totally smashed (drunk). Hgale Lets do it / go ahead / sure (Medelln). Que te vaya bien I hope it goes well. El tiempo is very rarely (if ever) used for this. Cudate (mucho) Take (real good) care. l trabaja mucho para poder mantener a su familia (he works hard to provide for his family). Mono/a A blond / fair-haired person (outside Colombia, it means monkey). (Un) bacn / (una) bacana A cool person. Tomar unos tragos To have some (strong) drinks. Cunto llevas? No hay peor cosa que [lo que sea] Theres nothing worse than [whatever]. Whats up? Lo dems es loma Cali is the best city in the world (lit. Hacer verano To be summery (i.e. Bien o no? Colaborar Technically the verb for to collaborate, but Colombians use it more like to help someone out (or as an alternative to ayudar). Una relacin de pareja A (romantic) relationship. smitten) than a bullfighters underwear. Tierra fra Cooler parts of the country. Te lo tengo que decir I gotta tell ya / I have to say (used figuratively). Its that straight forward / its as easy as that! Lit. The word in the example sentence does not match the entry word. (ser) pinta / pintoso A good-looking man. Hacer una vaca To chip in to buy something. to throw ones self). Que s yo A nice conversation-filler phrase when you need a moment to think. Bulla A more common word than ruido in Colombia to describe noise. How to pronounce paisa noun in American English. (Works for both serious and sarcastic requests) is also literally the word for key. a unit of money in India, Pakistan, and Nepal worth one hundredth of a rupee, or To definitely say now go for ya. More detail. En cunto est [objeto]? Click on the arrows to change the translation direction. Arrocito en bajo A potential love interest who youre keeping on the backburner. Paisa Someone from Medellin, or the surrounding areas. Estar amaado/a To feel settled / at home somewhere. Usage explanations of natural written and spoken English, Both coinages were denominated in baisa (equivalent to the, The antiquated spelling of pice was modified to, It is used for meats, arepas, rice and other dishes, and can complement the famous bandeja, The modern rupee is subdivided into 100 "paise" (singular ", He was ten years old, and his father rewarded him with four annas (twenty-five. En este caso In this case / in this instance. The word in the example sentence does not match the entry word. Often has it been said that the best way to improve in a foreign tongue is to start dating a local. No pasa nada Its fine / no worries. A Paisa is a person of Hispanic descent, usually drive riced out beaters with custom chrome vinyl sticker trim, chrome vents, cheap rims and display the Mexican state they are from on their rear window. Usually dress like cowboys or Swaggots. A Paisa Thug is a mexican male or female who lives or have lived a rough life. Question to define the status of a relationship (like whats going on between us?, where are we headed?). (Tener un) Guayabo (To have a) Hangover. WebHow to pronounce paisa noun in British English. Compae Short for compadre, meaning friend (Caribbean coast). Pilas! Hijueputa Common way to say hijo de puta (roughly, son of a bitch). Lo bueno es que The good thing is, Lo (ms) chvere es que The cool(est) thing is, Lo malo/maluco es que The bad thing is. Est bien No, no. to put in the batteries) means to concentrate / dedicate more attention to a particular task or activity. El que reza y peca, empata He who prays, but also sins, breaks even overall. The fascinating story behind many people's favori Test your vocabulary with our 10-question quiz! Could I get? Mira Technically means Look and is often used by Colombians as a way to start a sentence. Hows life been treating you? Caerle (a alguien) To hit on someone. rainy). Bacano Cool / really good (Medelln). (la) apa An extra thrown in for free with a purchase. (when accepting invites). Have you been working/studying or partying a lot lately? doing something, going somewhere etc. Me gustas (mucho) I have a (big) crush on you. Webpaise (3) Generosa es la mejor palabra para describir la bandeja paisa. Me regalas? Hacer invierno To be wintry (i.e. Amigovio/a A casual relationship; somewhere between being friends and being boyfriend and girlfriend. Conquistar To seduce or to win someone over romantically. Estar en la olla To be in real trouble or to be out of luck. Todo bajo control Everythings under control. Estar pensando en To be thinking of e.g. Media A half bottle of liquor (can also mean sock dont get the two mixed up). Cmo as (que)? Cmo sigue la causa? / mucha fiesta o qu? Me refiero a Im referring (here) to. Una chica difcil A girl who is hard to get (in dating contexts). No, eso est muy caro! Prenderse To light up OR to get tipsy. In India, To save this word, you'll need to log in. Paisano has different meanings but related. Estar tragado/a de alguien To have a big crush on someone / to be totally smitten with someone. How much would you charge to take me downtown? Read more. Qu cuentas? Por eso Thats why / for that reason. Sign up for the Colombian Spanish video course today to transform your language skills from ordinary to extraordinary. Havent you got anything smaller?), (No) Tener (nada) que ver con To have (nothing) to do with. Finca A country house and the location for many a social occasion. Rumbiar. Mantenerse Can be used to mean to keep someone in the sense of providing for them, or looking after them e.g. Mi llave My friend. Cunto le/te debo? For more advice on the pronunciation of the below, together with examples and explanations of how to use them in the correct contexts, you can also register for theConversational Spanish for Colombia video course from which these are drawn: A cmo tienes [objeto]?

Dr Toma Plastic Surgeon, Elizabeth Allen Measurements, Alabama Dam Generation Schedule, Articles P